From 27b81decdf489fc573781034e6ee5ee9bd04c67a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eli Zaretskii Date: Sat, 4 Aug 2001 12:15:32 +0000 Subject: Rewrite the description of the operation of Chinese input methods. From RMS. --- man/mule.texi | 51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'man') diff --git a/man/mule.texi b/man/mule.texi index aee047fab6..cd811722ad 100644 --- a/man/mule.texi +++ b/man/mule.texi @@ -383,23 +383,40 @@ mapped into one syllable sign. Chinese and Japanese require more complex methods. In Chinese input methods, first you enter the phonetic spelling of a Chinese word (in -input method @code{chinese-py}, among others), or a sequence of portions -of the character (input methods @code{chinese-4corner} and -@code{chinese-sw}, and others). Since one phonetic spelling typically -corresponds to many different Chinese characters, you must select one of -the alternatives using special Emacs commands. Keys such as @kbd{C-f}, -@kbd{C-b}, @kbd{C-n}, @kbd{C-p}, and digits have special definitions in -this situation, used for selecting among the alternatives. @key{TAB} -displays a buffer showing all the possibilities; clicking @kbd{Mouse-2} -on one of the possible completions selects that alternative. -@code{C-@key{SPC}} selects the current alternative, while typing a -number @var{n} selects the @var{n}th column of the current row. - - In Japanese input methods, first you input a whole word using -phonetic spelling; then, after the word is in the buffer, Emacs converts -it into one or more characters using a large dictionary. One phonetic -spelling corresponds to many differently written Japanese words, so you -must select one of them; use @kbd{C-n} and @kbd{C-p} to cycle through +input method @code{chinese-py}, among others), or a sequence of +portions of the character (input methods @code{chinese-4corner} and +@code{chinese-sw}, and others). One phonetic spelling typically +corresponds to many different Chinese characters. You select the one +you mean using keys such as @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, @kbd{C-n}, +@kbd{C-p}, and digits, which have special meanings in this situation. + + The possible characters are conceptually arranged in several rows, +with each row holding up to 10 alternatives. Normally, Emacs displays +just one row at a time, in the echo area; @code{(@var{i}/@var{j})} +appears at the beginning, to indicate that this is the @var{i}th row +out of a total of @var{j} rows. Type @kbd{C-n} or @kbd{C-p} to +display the next row or the previous row. + + Type @kbd{C-f} and @kbd{C-b} to move forward and backward among +the alternatives in the current row. As you do this, Emacs highlights +the current alternative with a special color; type @code{C-@key{SPC}} +to select the current alternative and use it as input. The +alternatives in the row are also numbered; the number appears before +the alternative. Typing a digit @var{n} selects the @var{n}th +alternative of the current row and uses it as input. + + @key{TAB} in these Chinese input methods displays a buffer showing +all the possible characters at once; then clicking @kbd{Mouse-2} on +one of them selects that alternative. The keys @kbd{C-f}, @kbd{C-b}, +@kbd{C-n}, @kbd{C-p}, and digits continue to work also. When this +buffer is visible, @kbd{C-n} and @kbd{C-p} move the current +alternative to a different row. + + In Japanese input methods, first you input a whole word using +phonetic spelling; then, after the word is in the buffer, Emacs +converts it into one or more characters using a large dictionary. One +phonetic spelling corresponds to a number of different Japanese words; +to select one of them, use @kbd{C-n} and @kbd{C-p} to cycle through the alternatives. Sometimes it is useful to cut off input method processing so that the -- cgit v1.2.3